(←) предыдущая запись ; следующая запись (→)

размышления, путешествия

Вместо понятного каждому русскому английского языка финны используют какой-то свой тарабарский (не иначе, из русофобии). Ваще непонятный язык, как марсианский. Только буквы латинские, всё остальное какое-то. Я пока выучил по-фински только два слова. “Yliopisto” — это они так на своём варварском наречии университет называют. И ещё “katu” — улица. Если бы Бернулли попал в Финляндию, он до сих пор прогуливался бы по lemniskatu, не зная как выглядит слово «выход».

В качестве альтернативы финскому местные аборигены издевательски дублируют надписи на шведском. Ксюша говорит, что шведский — он как норвежский, а норвежский — как микс английского с немецким, то есть абсолютно понятный. Но по-моему, она тоже надо мной издевается, потому что мне непонятно ровным счётом ничего.

В общем моя лингвистическая беспомощность натолкнула меня на вопрос: откуда взялись первые переводчики с далёких языков. Вот представьте, что вы приезжаете в соседнюю деревню, а там местные говорят не на привычной латыни, а на финском.
Если бы у вас был какой-нибудь общий язык, то вы могли бы попросить прохожего вас проконсультировать о том, как на финском будет «Же не манж па сис жур». Но нет в мире пока такого финна, который знает латынь и мог бы сжалиться над вами, ведь вы — первый латинос, которого они видят.

Пока что мне кажется, что самый простой и быстрый способ заполучить переводчика с финского на латынь — это заделать ребёнка в смешанном браке. Дети ведь легко сами собой становятся билингвами. А что мать с отцом не разговаривают на общем языке, так это и хорошо: они всё равно ничего хорошего друг другу бы не сказали. В принципе, ребёнка можно взять и приёмного, чтобы задобрить этический комитет (да ещё и грантовых денег получить). Но кто знает, вырастет ли не-native ребёнок native speaker’ом. Да и веселее ведь проходить квест на уровне nightmare.
*С вами была рубрика «бесчеловечные мысленные эксперименты», поставленные из безграмотности.

*А как на самом деле обстоят дела? Как быстро взрослый человек выучивает язык, если некому ему помочь? Может ли ребёнок изучить язык, если единственный носитель этого языка в окружении — его родитель, и этому родителю не с кем на этом языке говорить, кроме как с самим ребёнком? Как вообще работают лингвисты, когда им приходится изучать язык, про который они не понимают ничего, а объяснить им некому?